Préambule
Vivre la Déclaration de Séoul avec grâce et générosité
Avec une profonde gratitude envers Dieu et la communauté mondiale des croyants qui ont prié, contribué et discerné ensemble, nous affirmons avec joie que la Déclaration de Séoul — adoptée lors de la 14e Assemblée générale de l'Alliance évangélique mondiale (octobre 2025) — est désormais un texte déclaré et finalisé.
Cette déclaration est à la fois une confession et un guide. Elle exprime notre repentir commun, notre affirmation de foi et notre engagement à vivre, proclamer, représenter et célébrer l’Évangile en cette génération. Elle est théologiquement fondée, ouverte sur le monde et spirituellement offerte à tout le Corps du Christ.
Dans le même temps, les rédacteurs de la Déclaration ont délibérément inclus ce que nous appelons une “ marge de manœuvre ” — un espace pour la réflexion, le dialogue et l'étude contextuelle. Cela signifie que, même si le texte lui-même demeure fermé, la conversation qu'il suscite reste ouverte. Nous invitons les séminaires, les théologiens, les pasteurs et les communautés fraternelles régionales à aborder ses thèmes avec respect et créativité — en approfondissant la compréhension, et non en révisant la déclaration.
Ainsi, la Déclaration de Séoul continue de vivre parmi nous, non comme un document figé dans le temps, mais comme un témoignage vivant qui s'incarne dans le culte, le cheminement de disciple et la vie publique. Elle nous rappelle que vérité et grâce ne sont pas incompatibles, et que la profondeur théologique peut s'allier à la générosité relationnelle.
Puisse cette Déclaration nous rapprocher du Christ, les uns des autres et de la mission que Dieu a confiée au monde. Puisse-t-elle fortifier nos cœurs fatigués, approfondir notre unité et inspirer une obéissance renouvelée tandis que nous cheminons ensemble vers l’Évangile pour tous d’ici 2033.
La Déclaration de Séoul
Nous sommes un seul corps en Christ
I. Introduction
En octobre 2025, des délégués du monde entier se sont réunis à Séoul, en République de Corée, sous l'égide de l'Alliance évangélique mondiale (AEM), qui représente le mouvement évangélique international depuis sa fondation en 1846. Nous nous réunissons à un moment charnière de l'histoire de l'humanité, marqué par les répercussions d'une pandémie mondiale, une incertitude économique généralisée, l'intensification des conflits dans de nombreuses régions et l'émergence rapide de l'intelligence artificielle dans la sphère publique. L'Église universelle n'a pas été épargnée par ces pressions ; nombre de nos communautés continuent de subir des épreuves, des souffrances et une fragmentation sociale croissante.
Dans ce contexte empreint de gravité, notre assemblée se tient sur une terre marquée à la fois par une profonde fécondité de l’Évangile et par des divisions persistantes. La péninsule coréenne, divisée depuis plus de quatre-vingts ans, symbolise à la fois la douleur de la séparation et l’espoir tenace de la réconciliation. Nous reconnaissons ce contexte unique alors que nous nous réunissons en communion avec l’Église coréenne – une communauté dont le témoignage évangélique a contribué de manière significative à la mission mondiale, à la vie publique et à la profondeur théologique.
Notre assemblée réaffirme la confession centrale que Jésus-Christ est Seigneur de tous. D'un pays divisé, nous élevons une voix unie : témoignant de l'Évangile, fondés sur l'Écriture, guidés par le Saint-Esprit et soutenus par l'espérance du Royaume de Dieu à venir.
II. Proclamer la gloire de Dieu parmi les nations
À l’occasion du 1700e anniversaire du Credo de Nicée, nous — l’Alliance Évangélique Mondiale (AEM), en tant qu’organe représentatif du mouvement évangélique mondial fort d’une histoire de 179 ans — nous sommes réunis avec l’Église évangélique de la République de Corée pour glorifier le Dieu trinitaire, qui règne sur l’histoire, rachète les nations et fait toutes choses nouvelles (Apocalypse 21:5).
Nous affirmons ainsi le cœur de la foi évangélique : Dieu est le créateur et l’organisateur de l’histoire ; l’Écriture est la Parole infaillible de Dieu ; le salut n’est possible que par Jésus-Christ ; le Saint-Esprit est activement à l’œuvre aujourd’hui encore ; et l’évangélisation des âmes par la proclamation de l’Évangile, ainsi que la formation de disciples pour l’Église, est considérée comme notre mission la plus importante et la plus primordiale.
Nous rendons grâce pour l’Église en Corée — plantée, enracinée et établie par Dieu depuis l’arrivée de l’Évangile en 1884 — dont la ferveur évangélique a porté du fruit en Corée et dans le monde entier.
“ L’Éternel est grand et digne de louanges, et sa grandeur est insondable. Une génération louera tes œuvres à une autre, et racontera tes hauts faits ” (Psaume 145:3–4).
Ensemble, nous cherchons à servir la communauté évangélique mondiale, qui compte plus de 650 millions de croyants évangéliques répartis dans 161 pays, et le monde entier.
Nous levons les yeux vers le Maître de la moisson (Matthieu 9.38), qui nous appelle à une obéissance joyeuse et exigeante. Nous adorons le Christ ressuscité (Jean 20.21) et marchons dans la puissance du Saint-Esprit (Actes 1.8). Reconnaissants pour la diffusion mondiale de l’Évangile, nous nous réjouissons du Christ proclamé dans toutes les langues et toutes les cultures (Jean 14.6).
III. Nous rendons grâce et nous nous repentons
Depuis la fondation de l'Alliance évangélique mondiale (AEM) en 1846, nous rendons grâce à Dieu qui a permis à de nombreuses Églises et organisations à travers le monde de préserver la pureté de l'Évangile sous l'autorité des Écritures, de perpétuer le riche héritage de la foi évangélique mondiale – depuis la clarté nouvelle apparue lors de la Réforme jusqu'aux mouvements de réveil, à l'expansion missionnaire et au renouveau spirituel à chaque génération – et de porter d'abondants fruits dans la mission par l'œuvre du Saint-Esprit. Nous le remercions également pour la grâce de témoigner de l'expansion du royaume de Dieu dans tous les domaines de la vie : le salut d'innombrables âmes et l'édification des Églises, la liberté religieuse et le progrès de la démocratie, la lutte contre la pauvreté, la promotion des droits de l'homme et de l'éducation, le développement de la science et de la médecine, et la préservation de la création.
Pourtant, dans le même temps, nous nous réunissons humblement pour confesser nos manquements. Nous nous repentons des manières dont, en tant qu'Église, nous avons failli à notre vocation d'être sel et lumière dans le monde.
Nous constatons avec tristesse la fragmentation du Corps du Christ. Nous déplorons le témoignage public affaibli de l'Église quant à la souveraineté de Dieu sur tous les aspects de la vie et les souffrances endurées par nos frères et sœurs persécutés à travers le monde. Nous rendons grâce pour les nombreux responsables et Églises qui œuvrent pour le Royaume de Dieu dans le monde entier, tout en priant pour qu'ils soient préservés de tout abus d'autorité, de toute faute morale et de toute tentation de sécularisation, et qu'ils servent avec l'humilité du Christ. Nous sommes également pleinement conscients des difficultés que rencontrent d'innombrables pasteurs et Églises à travers le monde, et les Églises évangéliques du monde entier, en tant que frères et sœurs en Christ, partageront leur croix et soutiendront leur croissance.
Nous reconnaissons notre incapacité à contribuer pleinement à l'édification de cultures et de sociétés qui honorent la dignité de la vie. D'une part, nous déplorons la participation de certains chrétiens à des structures déshumanisantes et, plus largement, notre incapacité collective à lutter plus activement contre les structures qui perpétuent le racisme, le tribalisme et les systèmes de castes, ainsi que celles qui discriminent les réfugiés, les migrants, les femmes et les enfants à travers le monde et à différentes époques. D'autre part, nous regrettons notre incapacité à défendre une position évangélique claire sur l'avortement, l'aide médicale à mourir et le bien-être des personnes âgées. Nous déplorons notre silence face à l'injustice systémique et nous nous repentons de la manière dont les Écritures ont été instrumentalisées pour justifier le pouvoir, les inégalités et les préjugés.
Tout en remerciant Dieu de nous avoir accordé la sagesse nécessaire pour exploiter les richesses de sa création au service du progrès humain, nous confessons avoir souvent négligé nos devoirs environnementaux et ne pas avoir suffisamment lutté contre les atteintes portées à la création divine.
En tant qu’intendants de la terre confiée à nos soins, nous ne parvenons pas à exprimer prophétiquement à quel point le bien-être des gens est étroitement lié au bien-être de la planète qu’ils habitent (Genèse 1:28-30, 2:15).
En tout cela, nous reconnaissons les limites de notre mission de disciples : si nous avons fait des convertis, nous avons souvent échoué à former des disciples remplis de l’Esprit, façonnés par les Écritures et pleinement épanouis spirituellement, qui incarnent l’amour, la sainteté et la puissance du Christ dans leur vie quotidienne. Pourtant, nous déplorons avec espérance et nous recherchons ardemment l’œuvre de renouvellement du Saint-Esprit.
Nous nous réjouissons de l’effusion du Saint-Esprit sur l’Église universelle aujourd’hui, et plus particulièrement de la croissance dynamique des mouvements pentecôtistes et charismatiques, qui ont conduit des millions de personnes à une foi vivante en Christ et ont fortifié d’innombrables croyants pour la mission, le culte et le service (Actes 2.17-18 ; Joël 2.28-29). Nous reconnaissons que les mouvements de l’Esprit doivent constamment s’enraciner dans les Écritures (2 Timothée 3.16-17). Nous affirmons que sans le Saint-Esprit – notre Consolateur, notre Avocat et celui qui nous fortifie (Jean 14.26 ; Actes 1.8) – l’Église universelle ne peut surmonter les défis de notre époque ni marcher fidèlement dans la sainteté et le témoignage.
“ La bonté inébranlable du Seigneur ne cesse jamais ; sa miséricorde n’a pas de fin ; elle se renouvelle chaque matin ” (Lamentations 3:22–23).
IV. Nous affirmons : Notre foi commune
Nous affirmons que l’Évangile est la vérité pour tous. Guidés par la foi chrétienne apostolique et historique, et enrichis par la diversité avec laquelle l’Église universelle d’aujourd’hui s’approprie la Parole infaillible de Dieu et ses promesses, nous abordons l’avenir avec une confiance absolue, fondée sur la puissance transformatrice des Saintes Écritures, l’exclusivité du salut en Jésus et son œuvre sacrificielle sur la croix, et l’œuvre vivifiante du Saint-Esprit dans l’Église et dans le monde. " Collaboration sans compromis " réaffirme nos principes fondamentaux, tout en restant vigilants face aux dangers du pluralisme et du syncrétisme religieux, et en demeurant fermes dans l’Évangile, l’orthodoxie biblique et la puissance régénératrice du Saint-Esprit pour la transformation personnelle et sociétale.
De plus, nous affirmons l'impérieuse nécessité d'exprimer et d'incarner nos convictions évangéliques les plus profondes. L'histoire nous rappelle combien une foi vivante en Christ a contribué de manière remarquable à promouvoir le bien-être mutuel. Cependant, nous reconnaissons aussi, comme le soulignent nos lamentations, l'impact profond de l'adhésion à des théologies qui donnent la vie et à celles qui, complices, la nient et la rongent. L'une cherche à affirmer, soutenir et protéger la vie dans le monde, l'autre, à engendrer la mort et la destruction.
Nous affirmons donc que les êtres humains sont créés à l’image même de Dieu – homme et femme, égaux en dignité et en valeur (Genèse 1, 27). Entre un homme et une femme, nous nous engageons par le mariage non seulement comme une union sacrée, mais aussi comme une alliance avec Dieu.
Nous affirmons la nécessité de construire et de renforcer des familles saines (Matthieu 19:4-5), tout en honorant ceux qui, selon le don fait par Dieu, sont appelés au célibat sanctifié (1 Corinthiens 7:7).
Nous croyons que l’Église est appelée à être un lieu d’accueil, de grâce et de vérité pour tous. Chaque être humain, doté d’une valeur intrinsèque en tant que création de Dieu, est invité à l’amour transformateur et à la seigneurie de Jésus-Christ. Rachetés par la grâce, nous affirmons que la repentance, la restauration et la sainteté font partie intégrante du cheminement de disciple qui dure toute la vie.
Dans cet esprit, nous reconnaissons que de nombreuses personnes dans nos sociétés sont profondément confrontées à des questions d'identité, de sexualité et d'appartenance. Nous nous engageons à les écouter avec humilité, à cheminer avec compassion et à les accompagner avec clarté biblique et tendresse pastorale.
Par conséquent, nous affirmons que l’homosexualité est un péché (Romains 1.26-27), contraire au dessein de Dieu pour la sexualité humaine. Mais nous proclamons cette vérité non pas avec condamnation, mais avec amour, en offrant l’espérance, la guérison et la liberté qui se trouvent en Christ seul (1 Corinthiens 6.9-11). Nous aspirons à être une Église qui proclame la vérité tout en incarnant la grâce, en nous souvenant toujours de notre propre besoin de miséricorde (Tite 3.3-7).
Dans ce contexte mondial, nous reconnaissons l'importance de nous unir dans la prière, le discernement et l'expression de nos convictions bibliques, en particulier lorsque des lois menacent de supprimer la liberté religieuse ou de pervertir l'ordre créé.
Nous saluons le témoignage public, uni et constant des Églises de Corée, fidèles à leurs convictions bibliques concernant la dignité humaine et la liberté de conscience.[je].
La résistance de l'Église coréenne ne repose pas sur l'animosité, mais sur la fidélité au dessein providentiel de Dieu révélé dans la création, et sur une profonde préoccupation quant aux conséquences à long terme qu'une telle législation aurait sur la liberté religieuse et la formation morale.
C’est pourquoi nous nous joignons aux communautés évangéliques du monde entier pour résister avec audace à tous les systèmes idéologiques qui suppriment la liberté de foi et déforment l’anthropologie biblique, tout en partageant avec audace la vérité dans l’amour et en proclamant le Christ avec compassion, humilité et courage.
Plus encore, nous rejetons la culture de mort qui dévalorise les faibles, les personnes âgées et les enfants à naître, et nous affirmons le caractère sacré de la vie, de la conception à la mort naturelle. Nous nous opposons à la négligence de l'humanité partagée, à l'incapacité de vaincre la violence par la force de l'amour et au manque de courage de se ranger du côté de celles et ceux qui défendent la paix, la justice et la vérité pour tous les peuples.
Dans un monde déchiré par la guerre, l'extrémisme idéologique, la répression politique et de profondes divisions nationales, l'Église universelle aspire à ce que la paix du Christ règne sur les nations. Nous faisons écho à la vision du prophète où les épées sont transformées en socs de charrue et où les nations n'apprennent plus la guerre (Michée 4,3). Nous partageons la douleur des peuples pris au piège des cycles de violence et d'injustice, et nous sommes solidaires des Églises confrontées aux pressions des pouvoirs étatiques qui bafouent la liberté religieuse et piétinent la dignité humaine (Psaume 82,3-4). Dans de nombreuses régions, les lois et les idéologies progressent aujourd'hui sans égard pour la conscience ni pour la dignité humaine sacrée affirmée dans les Saintes Écritures. Pourtant, nous demeurons fermes dans la conviction de la dignité inhérente à chaque personne, donnée par Dieu, que l'Évangile apporte la réconciliation (2 Corinthiens 5,18-20) et que les disciples du Christ sont appelés à prier pour les autorités afin de vivre une vie paisible et pieuse (1 Timothée 2,1-2).
Dans cet esprit, nous tournons nos cœurs vers la péninsule coréenne, divisée depuis plus de quatre-vingts ans entre le Sud, qui accueille l’Évangile, et le Nord, où celui-ci ne peut encore être librement proclamé. Nous prions ardemment pour le jour où la réconciliation sera une réalité et où chacun pourra adorer Dieu librement et vivre selon sa vérité (Jean 8.32). Nous implorons la miséricorde du Seigneur pour la Corée du Nord : pour la fin des violations systématiques des droits humains (Ésaïe 58.6) et pour la libération des personnes injustement emprisonnées (Hébreux 13.3). Parallèlement, nous exprimons notre inquiétude croissante face aux pressions sociales émergentes qui entravent la liberté d’expression de la foi évangélique dans de nombreux contextes. Nous sommes conscients des difficultés rencontrées par les responsables pour exprimer leurs convictions bibliques dans un contexte social et juridique en constante évolution. Comme Jésus l’a enseigné, “ heureux ceux qui sont persécutés pour la justice ' (Matthieu 5:10), et nous prions pour que l’Église en Corée continue de témoigner avec courage du Christ dans la vérité et l’amour.
C’est pourquoi nous unissons nos voix, à l’échelle mondiale et locale, pour intercéder pour la Corée, afin qu’elle puisse renaître en tant que terre où la justice coule comme un fleuve (Amos 5:24), où la liberté de religion et d’expression est respectée, et où l’Église s’épanouit dans la sainteté, le courage et la compassion (Philippiens 1:27-28).
Nous affirmons la plénitude de l’Évangile, exprimée non seulement par les paroles, mais aussi par le culte et les œuvres, incitant toute l’Église à témoigner du Christ par un service empreint de compassion et une évangélisation courageuse (1 Corinthiens 12.27 ; 1 Pierre 2.9 ; Galates 6.10). Nous défendons l’unité en Christ et la sainteté, non seulement comme marque essentielle d’un authentique disciple, mais aussi comme élément vital d’une mission crédible (Éphésiens 4.3 ; Hébreux 12.14).
Notre foi n'est pas une théorie abstraite, mais une vérité incarnée. Nous ne nous contentons pas de croire ; nous appartenons à une communauté et nous sommes des disciples en action.
V. Nous nous engageons : Un appel à une action inspirée par l'Évangile
Tout en poursuivant une réflexion théologique approfondie, en dialoguant concrètement avec l'Église universelle sur la manière d'incarner l'Évangile dans la sphère publique et en discernant les temps sous la conduite du Saint-Esprit (Luc 12,56 ; Romains 13,11), nous nous engageons à œuvrer sans relâche aux sept axes des initiatives théologiques évangéliques mondiales.[ii] et les 20 principaux thèmes théologiques pour les 20 prochaines années qui en découlent :
- témoignage contextualisé et dynamisé par l'Esprit à la personne et à l'œuvre de Jésus-Christ, fondées sur les Écritures et façonnées par l'action continue du Saint-Esprit dans la vie et le ministère
- appel renouvelé à défendre la liberté religieuse, lutter contre l’injustice, résister à l’oppression et œuvrer pour une société plus juste et pacifique dans toutes les nations, tout en approfondissant l’unité évangélique
- vision holistique et inclusive de formation au ministère et au ministère pastoral, enracinée dans la théologie évangélique et adaptée à la diversité des contextes culturels et ecclésiaux
- une affirmation de luttes et aspirations des communautés marginalisées, exprimée par une présence locale et une fraternité évangélique mondiale
- un approfondissement engagement envers la santé et le bien-être de la personne dans son ensemble, guidés par la sagesse biblique et fortifiés par l'Esprit
- un appel à une sage gestion de la création, promouvoir la durabilité écologique pour l'épanouissement de l'humanité et du monde entier pour les générations futures
- poursuite de développement éthique centré sur l'humain en matière de technologie, notamment l'utilisation judicieuse et constructive des médias dans une ère numérique en constante évolution
Tout en accompagnant ceux qui luttent contre le péché personnel, en approfondissant la formation de disciples qui marchent avec le Christ et en explorant la relation entre le royaume de Dieu et la sphère publique, nous nous tournons vers l'avenir. L'Évangile pour tous d'ici 2033— le 2000e anniversaire de la résurrection du Christ et du Grand Mandat. Nous renouvelons notre engagement à former des disciples selon l’Évangile, dynamisés par l’Esprit, centrés sur le Christ et enracinés dans la Bible, et à rechercher l’intégrité dans notre mission afin que nos méthodes reflètent le message du Christ à toutes les nations (Matthieu 28.19-20 ; Jean 20.21).
VI. Une bénédiction et une prière pour le monde entier
Que Dieu le Père, Créateur de toutes choses, fasse toutes choses nouvelles (Apocalypse 21,5). Que le Fils, crucifié et ressuscité, remplisse son peuple de courage. Que le Saint-Esprit nous donne la force de vivre comme sel et lumière. Nous prions pour le renouveau spirituel, l’unité, l’amour pour notre communauté, nos voisins et la justice. Que cette Assemblée soit un tournant dans l’histoire, un chemin vers la sainteté et la mission.
VII. Signataires
" Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou imaginons… à lui soit la gloire dans l’Église et en Jésus-Christ, dans toutes les générations, aux siècles des siècles ! Amen " (Éphésiens 3:20-21).
[je] La loi dite “ antidiscrimination globale ”, bien que présentée comme une protection des droits humains, soulève de sérieuses inquiétudes quant à la liberté de religion et de conscience en République de Corée. Les Églises évangéliques ont exprimé leur crainte qu'une telle législation puisse entraver la possibilité d'enseigner fidèlement la vérité biblique concernant le mariage, la sexualité et le genre (cf. Romains 1.26-27). Tout en défendant la dignité de toute personne créée à l'image de Dieu (Genèse 1.27), nous affirmons également que les droits humains authentiques doivent inclure la liberté de proclamer le dessein de Dieu sans crainte de sanctions légales. Nous rejetons toute discrimination injuste, mais nous ne pouvons cautionner des lois qui dénaturent l'ordre de la création divine ou restreignent la liberté d'expression. Nous exprimons notre solidarité avec l'Église coréenne et toutes les autres Églises du monde entier confrontées à des atteintes similaires à la liberté religieuse. Parallèlement, nous confessons notre vocation à aimer tous les hommes et à les guider avec grâce et vérité (Éphésiens 4.15). Nos préoccupations ne sont pas motivées par l'hostilité, mais par la conviction : le désir de préserver le témoignage de l'Évangile pour les générations futures. Nous aspirons à des sociétés où la compassion et la conscience ne sont pas en conflit, et nous prions pour que l’Église continue à dire la vérité dans l’amour, marquée par l’humilité, le courage et la sollicitude (Michée 6:8 ; Jean 8:32).
[ii] Nous sommes reconnaissants pour le rapport de Lausanne sur l'état de la Grande Mission ; les informations du Forum mondial sur la vision de l'Institut Haggai, du Forum sur l'avenir de l'Évangile de l'Alliance évangélique mondiale (AEM) et la base de données de thèses de doctorat du Centre d'études missionnaires d'Oxford. Nous remercions également l'Église mondiale pour ses suggestions selon lesquelles l'AEM devrait mettre en œuvre le post-L4, et nous notons tout particulièrement l'article sur…‘Recentrage de l'évangélisation’.
Des questions ? Des commentaires ?
Si vous avez des questions ou des commentaires concernant la Déclaration de Séoul, veuillez nous contacter par courriel à l'adresse suivante : [email protected].